Mai mulți actori de voce ripostează pe măsură ce inteligența artificială amenință industria dublajului, potrivit Reuters.

Urmărește mai jos producțiile video ale Economedia:

- articolul continuă mai jos -

Boris Rehlinger s-ar putea să nu atragă atenția pe străzile Parisului, dar vocea lui este instantaneu recunoscută de milioane de cinefili francezi. Ca vocea franceză a lui Ben Affleck, Joaquin Phoenix și chiar a Motanului Încălțat, Rehlinger este o vedetă din spatele scenei, iar acum luptă pentru a-și păstra meseria în era inteligenței artificiale.

„Mă simt amenințat, chiar dacă vocea mea nu a fost încă înlocuită de AI”, spune Boris Rehlinger, care face parte dintr-o inițiativă franceză TouchePasMaVF, pentru a proteja dublajul realizat de oameni.

Ascensiunea platformelor de streaming global, precum Netflix, care se bazează puternic pe dublaj pentru a transforma în succese globale producții precum „Squid Game” și „Lupin”, a amplificat cererea.

Analize Economedia

auto, masina chinezeasca
om robot industria automotive
studenti, universitate, academie, absolventi
Piața de curierat, România, Cargus, Sameday, Fan Courier, Profit net, Cifră de afaceri, Pachet
Fermier cu legume
linie asamblare Dacia
Imagine apa piscină
Job, căutare de job, șomeri, tineri șomeri
Knauf Insulation, fabrica vata minerala sticla
George-Simion-Nicusor-Dan (1)
Steaguri Romania si UE
bani, lei, finante, bancnote, euro, 5 lei
bec iluminat, becuri
piata auto, uniunea europeana, romania
recesiune
sua dolari drapel ajutor steag flag us bani karolina-grabowska-4386425
Piata 9 restaurant
recesiune
tineri programatori foto
Corinthia
criza de ouă din SUA
2265634-800x534
retea electrica - Transelectrica
digitalizare, calculator, cod, programare
statele unite, sua, washington, china, beijing, putere, geopolitica, razboi economic comercial, sanctiuni economice
antreprenoare, femeie, business, tech
tineri joburi IUF- The International University Fair
parc nufarul
economie razboi bani
romania germania

Firma de cercetare a consumatorilor GWI spune că 43% dintre telespectatorii din Germania, Franța, Italia și Marea Britanie preferă conținutul dublat în locul subtitrărilor.

Se estimează că piața va crește la 4,3 miliarde de dolari în 2025, atingând 7,6 miliarde de dolari până în 2033, potrivit Business Research Insights.

Această creștere ar putea, de asemenea, amplifica cererea pentru soluții bazate pe tehnologie. Pe măsură ce vocile generate de AI devin mai sofisticate și mai rentabile, asociațiile de actori de voce din întreaga Europă cer Uniunii Europene să înăsprească reglementările pentru a proteja calitatea, locurile de muncă și arhivele artiștilor de a fi utilizate pentru a crea lucrări dublate în viitor.

„Avem nevoie de legislație: Așa cum, după apariția automobilului care a înlocuit trăsura trasă de cai, am avut nevoie de un cod rutier”, a spus Rehlinger.

Îngrijorările legate de tehnologie în industria cinematografică și de posibilitatea ca aceasta să înlocuiască munca oamenilor nu sunt noi. AI a fost un punct de tensiune la Hollywood încă de la conflictele de muncă din 2023, care au dus la noi reguli pentru utilizarea tehnologiei.

Co-directorul general al Netflix, Ted Sarandos, a declarat luna aceasta că compania a folosit pentru prima dată AI generativă pentru a produce efecte vizuale pe ecran în serialul original „El Eternauta (The Eternaut)”.

Compania a testat, de asemenea, AI generativă pentru a sincroniza mișcările buzelor actorilor cu dialogul dublat pentru a îmbunătăți experiența de vizionare, potrivit a trei surse familiare cu acest demers.

Aceste experimente se bazează pe actori locali de voce pentru a livra replicile, și nu pe utilizarea AI pentru a traduce sintetic vocea interpretului de pe ecran într-o altă limbă.

O astfel de utilizare a AI pentru dublaj este permisă în cadrul noului contract al sindicatului actorilor SAG-AFTRA, care acoperă dublajul din limbile străine în limba engleză. Contractul mai prevede și plata actorului care furnizează serviciul de dublaj.

Cum experimentează studiourile

Astfel de testări realizate de un gigant al industriei vor face puțin pentru a liniști temerile actorilor de dublaj.
În Germania, 12 actori de dublaj cunoscuți au devenit virali pe TikTok în martie, strângând 8,7 milioane de vizualizări, cu campania lor „Să protejăm inteligența artistică, nu artificială”.

În Statele Unite, actorii de voce și de captură a mișcării pentru jocuri video de la Hollywood au semnat luna aceasta un nou contract cu studiourile de jocuri video, axat pe AI, pe care SAG-AFTRA l-a considerat un progres important în ceea ce privește protecțiile împotriva tehnologiei.

Eberhard Weckerle, director general al studioului Neue Tonfilm Muenchen, speră că AI și dublajul uman pot coexista într-o zi.

„Teama este că AI va fi folosită pentru a face ceva cât mai ieftin posibil și apoi oamenii vor spune: Bine, accept că voi avea o calitate mai slabă . Și asta ar fi de fapt cel mai rău lucru care ni s-ar putea întâmpla”, a spus inginerul de sunet al cărui studio a lucrat la versiunea germană a filmului „Conclave” și în prezent dublează noul film al lui Guy Ritchie.

La începutul acestui an, versiunea dublată în germană a serialului polonez de crimă „Murderesses” de pe serviciul de streaming Viaplay a fost retrasă după criticile spectatorilor legate de monotonia dialogului generat de AI.

Stefan Sporn, CEO al Audio Innovation Lab, care a folosit AI pentru a dubla filmul de la Festivalul de la Cannes „Black Dog” din chineză în germană, crede că AI va remodela, dar nu va înlocui munca actorilor de voce. Oamenii vor fi întotdeauna necesari pentru emoție, redactare și nuanțele de limbaj, a spus el, „doar că nu în aceeași măsură”.

Un alt startup, Flawless AI, se prezintă ca o companie de AI etică, care colaborează cu actori locali de voce și își folosește tehnologia pentru a sincroniza mișcările buzelor actorilor de pe ecran cu limbile diferite.

„Când tehnologiile AI sunt folosite în mod corect, ele sunt un glonț de argint care poate schimba modul în care facem filme într-un mod nou”, a spus Scott Mann, co-director general.